Заверение перевода у нотариуса

Рейтинг нотариуса
Еще нет оценок

Заверение перевода у нотариуса – важная процедура, необходимая для придания документу юридической силы, особенно если он предназначен для использования в официальных учреждениях за рубежом или в России, когда этого требует законодательство. Этот процесс подтверждает подлинность перевода и соответствие его оригиналу. Давайте подробно рассмотрим, что нужно у нотариуса чтобы заверить перевод, чтобы избежать недоразумений и сэкономить время.

Какие документы необходимы для заверения перевода?

Для успешного заверения перевода у нотариуса вам потребуется подготовить следующий пакет документов:

  1. Оригинал документа, с которого выполнен перевод. Нотариус должен сверить перевод с оригиналом.
  2. Перевод документа. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком, и желательно, чтобы он был заверен переводчиком (подпись и печать). Хотя нотариус не оценивает качество перевода, наличие печати переводчика упрощает процесс.
  3. Документ, удостоверяющий личность (паспорт гражданина РФ, заграничный паспорт или иной документ, предусмотренный законодательством).
  4. Доверенность (если вы действуете от имени другого лица). В этом случае доверенность также должна быть нотариально заверена.

Особенности заверения перевода

Важно понимать несколько ключевых моментов:

  • Нотариус не проверяет качество перевода. Его задача – удостоверить подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу.
  • Переводчик должен быть аккредитован. Хотя это и не всегда обязательно, нотариусы часто предпочитают работать с переводчиками, имеющими аккредитацию или подтверждение квалификации.
  • Некоторые документы требуют особого подхода. Например, для заверения перевода документов об образовании может потребоваться апостиль на оригинал документа.
  • Стоимость услуги зависит от объема перевода и тарифов нотариуса.

Процесс заверения перевода у нотариуса

Процедура заверения перевода обычно проходит следующим образом:



  1. Вы предоставляете нотариусу оригиналы документов (оригинал и перевод).
  2. Нотариус сверяет перевод с оригиналом.
  3. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика;
  4. Нотариус проставляет на переводе нотариальный знак (печать и подпись).
  5. Вам выдается заверенный перевод.

Где найти нотариуса для заверения перевода?

Вы можете обратиться в любую нотариальную контору, имеющую лицензию на осуществление нотариальной деятельности. Многие нотариусы предлагают услуги по переводу и заверению перевода «под ключ», что может быть удобно. Также можно воспользоваться онлайн-сервисами поиска нотариусов.