Нотариально заверенный перевод документов: когда и как

Рейтинг нотариуса
Еще нет оценок

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, потребность в нотариально заверенном переводе документов возрастает с каждым днем․ Этот вид перевода необходим для подтверждения подлинности документа и его юридической силы за рубежом․ В этой статье мы подробно рассмотрим, что такое нотариально заверенный перевод, когда он требуется, и как узнать перевод нотариально заверенный цена․

Что такое нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод – это перевод документа, выполненный профессиональным переводчиком, а затем заверенный нотариусомНотариус удостоверяет, что переводчик действительно перевел документ верно и точно, а также подтверждает его личность․ Важно понимать, что нотариус не проверяет качество перевода как такового, а лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика․

Когда требуется нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод необходим в следующих случаях:

  • Для предоставления документов в государственные органы иностранных государств (например, для получения визы, вида на жительство, гражданства)․
  • Для участия в судебных разбирательствах за рубежом․
  • Для заключения договоров с иностранными компаниями․
  • Для подтверждения квалификации и опыта работы при трудоустройстве за границей․
  • Для оформления наследства за рубежом․

Какие документы подлежат нотариальному заверению перевода?

Практически любые документы могут быть переведены и нотариально заверены․ Наиболее часто встречаются:



  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке/разводе
  • Дипломы и аттестаты
  • Справки с места работы
  • Медицинские документы
  • Договоры и контракты
  • Учредительные документы компаний

Перевод нотариально заверенный цена: от чего она зависит?

Перевод нотариально заверенный цена формируется из нескольких составляющих:

  1. Стоимость перевода: Определяется объемом текста (количество слов или страниц), сложностью документа (технический, юридический, медицинский и т․д․) и языковой пары․
  2. Стоимость нотариального заверения: Устанавливается нотариусом и обычно является фиксированной суммой за страницу перевода․
  3. Срочность: Если требуется срочный перевод, стоимость может быть увеличена․
  4. Дополнительные услуги: Например, легализация перевода (апостиль) также увеличит общую стоимость;

Чтобы узнать точную перевод нотариально заверенный цена, рекомендуется обратиться в несколько бюро переводов и получить коммерческие предложения․ Важно уточнить, что входит в стоимость (перевод, нотариальное заверение, консультация и т․д․)․

Как выбрать бюро переводов?

При выборе бюро переводов обращайте внимание на следующие факторы:

  • Опыт работы: Предпочтение следует отдавать компаниям с опытом работы в сфере нотариальных переводов․
  • Квалификация переводчиков: Убедитесь, что бюро работает с профессиональными переводчиками, имеющими соответствующее образование и опыт работы в нужной области․
  • Репутация: Почитайте отзывы о бюро в интернете, узнайте мнение других клиентов․
  • Стоимость: Сравните цены в разных бюро, но не стоит выбирать самое дешевое предложение, так как это может сказаться на качестве перевода․

Перевод нотариально заверенный – это важная процедура, требующая внимательного подхода․ Выбирайте надежное бюро переводов и убедитесь, что все документы будут переведены и заверены правильно․