Нотариальный перевод на русский язык

Рейтинг нотариуса
Еще нет оценок

Нотариальный перевод на русский язык – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и заверенное нотариусом. Он необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, а также для решения юридических вопросов, связанных с Россией.

Когда требуется нотариальный перевод?

Существует ряд ситуаций, когда требуется нотариальный перевод на русский язык:

  • Иммиграция: Для подачи документов в органы миграционной службы.
  • Оформление гражданства: При подаче заявления на гражданство РФ.
  • Судебные разбирательства: В качестве доказательства в российских судах.
  • Официальное трудоустройство: Для предоставления документов работодателю.
  • Образование: Для поступления в российские учебные заведения.
  • Регистрация бизнеса: При открытии филиала иностранной компании в России.
  • Наследственные дела: Для оформления наследства, полученного из России.

Особенности нотариального перевода

Нотариальный перевод на русский язык имеет ряд особенностей, которые отличают его от обычного перевода:

  1. Присяжный переводчик: Перевод должен быть выполнен переводчиком, имеющим специальную квалификацию и внесенным в реестр присяжных переводчиков.
  2. Точность перевода: Перевод должен быть максимально точным и соответствовать оригиналу документа.
  3. Заверение нотариуса: Переводчик заверяет перевод своей подписью и печатью, а затем нотариус заверяет подпись переводчика.
  4. Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен на фирменном бланке переводчика с указанием его данных и реквизитов.
  5. Сохранение форматирования: При переводе необходимо максимально сохранить форматирование оригинала документа (шрифты, отступы, таблицы и т.д.).

Как заказать нотариальный перевод на русский язык?

Заказать нотариальный перевод на русский язык можно в специализированных бюро переводов, имеющих лицензию на оказание таких услуг. При заказе необходимо предоставить оригинал документа или его заверенную копию.



Этапы заказа:

  1. Отправка документов: Предоставьте сканы или фотографии документов для оценки стоимости и сроков перевода.
  2. Согласование условий: Согласуйте стоимость, сроки и способ оплаты.
  3. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа.
  4. Заверение перевода: Переводчик заверяет перевод своей подписью и печатью.
  5. Нотариальное заверение: Нотариус заверяет подпись переводчика.
  6. Получение готового перевода: Вы получаете готовый нотариально заверенный перевод.

Стоимость и сроки

Стоимость нотариального перевода на русский язык зависит от:

  • Языка оригинала: Перевод с редких языков будет стоить дороже.
  • Объема документа: Стоимость рассчитывается за страницу текста.
  • Сложности текста: Технические или юридические тексты требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, стоят дороже.
  • Срочности перевода: Срочный перевод будет стоить дороже.

Сроки выполнения нотариального перевода на русский язык также зависят от объема и сложности документа. Обычно перевод занимает от 1 до 5 рабочих дней.

Ключевые слова:

Нотариальный перевод на русский язык, перевод документов, присяжный переводчик, заверение перевода, бюро переводов, перевод для суда, перевод для иммиграции, официальный перевод, стоимость перевода, сроки перевода.